Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 入金確認の連絡をありがとうございました。 当方のミスで金額を多く振り込んでしまい申し訳ございません。 (ご提案頂いた金銭処理について) 超過金額を次回購入...

翻訳依頼文
入金確認の連絡をありがとうございました。
当方のミスで金額を多く振り込んでしまい申し訳ございません。
(ご提案頂いた金銭処理について)
超過金額を次回購入時差し引くか、新作商品を300$分追加か、二択ですが、商品追加で発送下さい。追加希望商品はこちらです。少し300$に足りませんが、繰越不要です。
お手数お掛け致しますが、どうぞよろしくお願いいたします。
私も今日から1/5まで休暇となります。
ミセススミスさんもどうぞ良いお年をお迎えください。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for contacting about checking the receipt of money.
I apologize that I had paid too much due to my mistake.
(How to process the money suggested by you)
You deduct the excessive amount when I purchase the next time or add a new item at 300 dollars.
Would you send by adding the item? The item I request is this. It is short of 300 dollars a little, but you do not have to carry forward it.
I am sorry to give you much work, but appreciate your understanding.
I will be on holidays from today to January 5th.
I hope that you will have the Happy New Years' Days, and we can continue the business next year.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する