Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話に成ります。 今年の4月頃に送って頂いた、サイズ表をPDFにて送りさせて頂きます。 こちらのサイズ表の一番左に”Petite”サイズに関する数値が記...
翻訳依頼文
お世話に成ります。
今年の4月頃に送って頂いた、サイズ表をPDFにて送りさせて頂きます。
こちらのサイズ表の一番左に”Petite”サイズに関する数値が記載されています。
”Petite”サイズの数値が記載されている箇所を、青色で色付けした表も送りさせて頂きますので、ご確認をお願いします。
今年の4月頃に送って頂いた、サイズ表をPDFにて送りさせて頂きます。
こちらのサイズ表の一番左に”Petite”サイズに関する数値が記載されています。
”Petite”サイズの数値が記載されている箇所を、青色で色付けした表も送りさせて頂きますので、ご確認をお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
Thank you for your support.
I will send a pdf file for the size table which was given in the past April, this year.
The data regarding the Petite size is found on the left of the table.
Please confirm that I will include another table which I coloured in blue for the section of data for the size for you.
I will send a pdf file for the size table which was given in the past April, this year.
The data regarding the Petite size is found on the left of the table.
Please confirm that I will include another table which I coloured in blue for the section of data for the size for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...