Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 休日なのは分かってるので気にしないで大丈夫ですよ。 2 11月にツアーをするのを検討する事は可能だと思います。 会場は遅くとも半年前には予約をするの...

翻訳依頼文
1
休日なのは分かってるので気にしないで大丈夫ですよ。

2
11月にツアーをするのを検討する事は可能だと思います。
会場は遅くとも半年前には予約をするので、改めて3月か4月頃に、ツアー日程についてあなたと相談して決めたいのですが、宜しいでしょうか?

3
日本は欧州と違った点も多いので、それをあなたに説明する為に、今週末に要点をまとめようと思います。
それは来週になると思います。

4
それらの進捗状況やリリースの計画についても、あなたと共有しながら、このプロジェクトを進められたら有難いです。

bluejeans71 さんによる翻訳
1. I know it is a holiday season for you, so I do not mind your late reply.
2
I think it is possible to have a concert tour in November.
We reserve venues half a year in advance prior to the schedule.
So I would like to meet with you in March or April regarding the schedule of the concert
tour. Is it convenient for you?
3
There are many differences between Japan and Europe in terms of the schedules of concert tours, and I would like to summarize those differences so you could understand more. I will let you know about the
summary . And I will do that next week/.

4
I hope that you and I will proceed this project while sharing the progress and the release plans.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
18分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する