Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 只今フィリピンに来ており、色々と準備をを進めています。 日本での販売準備も同時進行で進んでおり、もう少しで形になりそうです。 その時は...

翻訳依頼文
お世話になります。
只今フィリピンに来ており、色々と準備をを進めています。
日本での販売準備も同時進行で進んでおり、もう少しで形になりそうです。
その時はまたご報告いたします。

今回もあなたに会いに行きたかったのですが、スケジュールの関係上どうしてもいけません。
直接は行くことが出来ませんが、商品のオーダーは可能でしょうか?
明日までこちらに滞在していますので、下記商品の仕入れが出来れば幸いです。
宜しくお願い致します。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for your support.
I am in Philippines now, and am preparing them.
The preparation of sales in Japan has been proceeding at the same time, and it will be roughly made.
I will report to you then.

I want to see you this time again, but cannot see you due to the schedule.
I cannot go and see you in person. But may I order the item?
As I will stay here until tomorrow, I would like to purchase the item listed below.
I appreciate your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する