Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 地元のお勧め体験スポット 観光客が自分の地元に訪れたときに楽しい体験ができるスポットの情報をアップお願いします。 対象 遊び場、食べ歩き、お買い物、アウ...

翻訳依頼文
地元のお勧め体験スポット
観光客が自分の地元に訪れたときに楽しい体験ができるスポットの情報をアップお願いします。

対象
遊び場、食べ歩き、お買い物、アウトドア、アート、神社、路地、坂など一般の人が入れる場所になります。ギャンブル、風俗などは対象外になります。

対象外となる内容
施設の一般情報など承認されません。例えば、「〇〇美術館。様々なイベントをやってアートを体験できます」というような一般的な施設情報は対象外になります。そこで何を体験できるのかお勧めできるのかを記載お願いいたします。
bestseller2016 さんによる翻訳
Recommendations experience spot at the local.
Please update interesting experience spots for tourists when they visit their home town.

Objects
Playground. Eat walking. Shopping.outdoors.art. Shrines,alleyways.hills. Which the general can visit.
No gamble, no adult entertainment.

Not accepted contents
The facilities general informations is disapprove.
For example < oo art museum. Through all events can try art work study >like these general facilities informationsIs exception.
Please write about what kinds of activities can experience or what is recommendations for experience.


sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
446文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,014円
翻訳時間
26分
フリーランサー
bestseller2016 bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する