Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は旅行者の入国申請を担当したAと申します。 いつもサポートありがとうございます。 昨日Nさんがあなたにメールしたように、 6月6日にお送りした受付済証...
翻訳依頼文
私は旅行者の入国申請を担当したAと申します。
いつもサポートありがとうございます。
昨日Nさんがあなたにメールしたように、
6月6日にお送りした受付済証(the Certificate for Completion of Registration)は、申請を取り下げたため無効です。
アメリカでのvisa申請を既に行なっていた場合、新しい受付済証を提出する必要があると思います。大使館に確認してください。
いつもサポートありがとうございます。
昨日Nさんがあなたにメールしたように、
6月6日にお送りした受付済証(the Certificate for Completion of Registration)は、申請を取り下げたため無効です。
アメリカでのvisa申請を既に行なっていた場合、新しい受付済証を提出する必要があると思います。大使館に確認してください。
soulsensei
さんによる翻訳
My name is A, and I am in charge of the immigration application for travellers. Thank you for your support, as always.
Mr. N emailed you yesterday to inform that the Certificate for Completion of Registration that had been sent on June 6 is now invalid due to the withdrawal of the application.
In the event that you have already applied for a visa in the United States, you will need to submit a new visa. Please confirm this with your Embassy.
Mr. N emailed you yesterday to inform that the Certificate for Completion of Registration that had been sent on June 6 is now invalid due to the withdrawal of the application.
In the event that you have already applied for a visa in the United States, you will need to submit a new visa. Please confirm this with your Embassy.