Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、下記内容のメールをセラーと交わしましたが、セラーはキャンセルに応じてくれません。 英語の理解が不十分であり、Buy it now から Commit...
翻訳依頼文
先日、下記内容のメールをセラーと交わしましたが、セラーはキャンセルに応じてくれません。
英語の理解が不十分であり、Buy it now から Commit を経てオーダーするのは今回が初めてで、このような事態となりました。オーダ-に熟慮が足りなかったことを忘れず、今後も ebay を楽しみたいので、セラーに解除を促して下さい。ご協力お願いします。
英語の理解が不十分であり、Buy it now から Commit を経てオーダーするのは今回が初めてで、このような事態となりました。オーダ-に熟慮が足りなかったことを忘れず、今後も ebay を楽しみたいので、セラーに解除を促して下さい。ご協力お願いします。
sujiko
さんによる翻訳
I exchanged email about the followings details with the seller a few days ago, but the seller does not accept cancellation. As I do not understand English well, it is the first time for me to order via Buy it now to Commit this time causing this kind of situation. I will never forget that I have not considered the order well. As I would like to enjoy eBay in the future, would you prompt the seller to remove it? I appreciate your cooperation.