Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今度御社とB社、弊社の三社間で行う予定の、A製品の打ち合わせについて、B社から希望日の連絡を受けました。 3月19日の週、あるいは3月30日の週のどちらか...
翻訳依頼文
今度御社とB社、弊社の三社間で行う予定の、A製品の打ち合わせについて、B社から希望日の連絡を受けました。
3月19日の週、あるいは3月30日の週のどちらかで、御社のご都合のいい時間を教えてください。
3月19日の週、あるいは3月30日の週のどちらかで、御社のご都合のいい時間を教えてください。
steveforest
さんによる翻訳
For the meeting for three of us, including your company and B company, regarding A product. We received the requested date for the meeting from the B company.
Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th for the meeting?
Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th for the meeting?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...