Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この状況だと本当に発注が、ゼロになってしまいます。彼が安く売り続けて、他の客先は売れていません。今回 発注した商品を売らなくてはいけないからです。メーカー...

翻訳依頼文
この状況だと本当に発注が、ゼロになってしまいます。彼が安く売り続けて、他の客先は売れていません。今回 発注した商品を売らなくてはいけないからです。メーカーが、重要なのはわかります。しかし、購入するお客さんを失ってしまったら、それも問題です。
今回は、僕たちはいい発注をして、メーカーにとって必要なお客さんであれば、協力して頂けると思います。来年も同じよう数量を発注するので、定番ラインを、他の客先に販売してもらうとか、生産途中の商品を生産しないとかを交渉して頂けませんか。

sujiko さんによる翻訳
If this situation continues, we will have no order. As he continues selling at low price, another customer is not selling well. The reason is that we have to sell the item ordered this time.
I understand that the manufacturer is important, but if we lose the customer who purchases, it is a problem.
This time we will make a good order. If it is a customer who is required by the manufacturer, they will be cooperative. As we will order the same volume next year, would you negotiate that another customer sells or they stop manufacturing the item that is being manufactured?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する