Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送についてですが、レコード専用の発送方法は無いと思います。私の知ってる発送方法は”small packets”とか”e packet”です。私は追跡と保...
翻訳依頼文
発送についてですが、レコード専用の発送方法は無いと思います。私の知ってる発送方法は”small packets”とか”e packet”です。私は追跡と保険が付いている発送方法を希望します。他にもEMSという発送方法がありますが、これは送料がすごく高いです。
steveforest
さんによる翻訳
As for the shipping method, there might be no specific way of transport I suppose. The only way that I know is ”small packets” or ”e packet”. I prefer the way with the tracking as well as insurance.
I know there is another method such as EMS, this must be rather expensive.
I know there is another method such as EMS, this must be rather expensive.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...