Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 通常のゆうパック受け取りは可能です。 ただ送料をこちらで負担する着払いでのゆうパックは すべて受け取り拒否しております。 お店で購入した際には着払いは使...
翻訳依頼文
通常のゆうパック受け取りは可能です。
ただ送料をこちらで負担する着払いでのゆうパックは
すべて受け取り拒否しております。
お店で購入した際には着払いは使わないようにして
あなた様で日本国内の弊社までの送料を負担して下さい。
ただ送料をこちらで負担する着払いでのゆうパックは
すべて受け取り拒否しております。
お店で購入した際には着払いは使わないようにして
あなた様で日本国内の弊社までの送料を負担して下さい。
angel5
さんによる翻訳
We accept regular Yu-Pack, however, we will not accept any Yu-Pack by cash on delivery.
Please do not send by cash on delivery if you purchased it at a store. The domestic postage to our company must be paid by you.
Please do not send by cash on delivery if you purchased it at a store. The domestic postage to our company must be paid by you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...