Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前送ったEMX-1はまだカナダにあります。 恐らくそれは破損しているとおもいます。 添付してある画像のEMX-1は、私が新しく入手したものです。 付属...
翻訳依頼文
以前送ったEMX-1はまだカナダにあります。
恐らくそれは破損しているとおもいます。
添付してある画像のEMX-1は、私が新しく入手したものです。
付属品はアダプターとスマートメディア(32MB)です。
問題がなければ、画像のEMX-1を発送させて頂きます。
元箱や、説明書がない為、$15を返金させて頂きます。
どうぞよろしくお願いいたします。
恐らくそれは破損しているとおもいます。
添付してある画像のEMX-1は、私が新しく入手したものです。
付属品はアダプターとスマートメディア(32MB)です。
問題がなければ、画像のEMX-1を発送させて頂きます。
元箱や、説明書がない為、$15を返金させて頂きます。
どうぞよろしくお願いいたします。
sujiko
さんによる翻訳
EMX-1 I had sent before is still in Canada.
It probably must be damaged.
The EMX-1 in attached image is the one I obtained.
The accessory is adaptor and smart media (32MB).
If there is no problem I will send the EMX-1 in the image.
As I do not have the box and manual, I will refund you 15 dollars.
I appreciate your understanding.
It probably must be damaged.
The EMX-1 in attached image is the one I obtained.
The accessory is adaptor and smart media (32MB).
If there is no problem I will send the EMX-1 in the image.
As I do not have the box and manual, I will refund you 15 dollars.
I appreciate your understanding.