Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日 今月中に支払いができなければ、割引がない事を伝えました。 しかし、支払いを実行する日が毎週金曜日で、来週の月曜日に支払いができないそうです。 先週末...

翻訳依頼文
昨日 今月中に支払いができなければ、割引がない事を伝えました。
しかし、支払いを実行する日が毎週金曜日で、来週の月曜日に支払いができないそうです。
先週末から修正した請求書を依頼していたのですが、入手できたのが昨日だったからです。
送金を実行した依頼書は、必ず来週金曜日に連絡します。来週金曜日に実行できなかった場合は、割引きができない事を伝えているので、
支払いを来週まで待って頂けませんか。支払いができなければ遅延料が発生すると言っているので、来週まで支払いを待ってください。
sujiko さんによる翻訳
I told that if payment is not made within this month and no discount is given yesterday.
But the day payment is made is Friday every week and he or she cannot make a payment on Monday next week.
The reason is that he has been requesting the invoice corrected since the end of last week but received it yesterday.
I will contact about form of request where money was sent on Friday next week.
I have told that If money is not sent on Friday next week, discount is not given.
For this reason, would you wait for the payment until the next week?
As I told him or her that delayed fee accrues if payment is not made, please wait for the payment until the next week.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する