Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※Aの画像ですが、ボルト部分の溶接が外れてしまっています。今回複数、同じような事例が出てしまっております。スツールですので特に強度を意識してください。表か...

翻訳依頼文
※Aの画像ですが、ボルト部分の溶接が外れてしまっています。今回複数、同じような事例が出てしまっております。スツールですので特に強度を意識してください。表からは見えない部分ですので、溶接個所を増やし強度アップにつなげて下さい。

※Bの画像は良品ですが、黄色丸内の2か所のみ軽く溶接されているだけです。他の良品に関しても同様でした。強度に欠けてしまいますので、つなぎ目部分360°しっかりと溶接してください。
sujiko さんによる翻訳
Regarding image of A, welding at the bolt has been removed.
This kind of problem has happened in some cases this time.
As it is a stool, please be conscious of strength sufficiently.
As we cannot see this part from the front, would you increase the part where it is welded and increase its strength?

The image of B is in good quality, but only 2 parts within the yellow circle are welded lightly. It is the same regarding other items in good quality. As it is not strong enough, please weld at the part of connection 360 degrees sufficiently.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する