Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 君は私が君の◯のアドレスの入力を間違ったと言っているが、私は返金手続きをする時にアドレスの入力していない ◯内にある、君が6/28に支払った履歴を探して、...

翻訳依頼文
君は私が君の◯のアドレスの入力を間違ったと言っているが、私は返金手続きをする時にアドレスの入力していない
◯内にある、君が6/28に支払った履歴を探して、そこから返金を行っているのでアドレスの入力は必要なく、リンクをクリックして$150ドルの返金を指定しただけだ
私はebayから返金は完了していると報告を受けた
なぜebayが君にした回答と、私にした回答が違うのかもう一度問合せする
記録を残す為にメールはebayを通して

ebayの調査で私の返金は保留中だと買い手は言ってるが本当か?
sujiko さんによる翻訳
You say that I input your address of xx by mistake, but I have not input address when I arranged for refund.
I searched history of payment you made on June 28th in xx.
Then as I did not have to input the address since refund was issued from there,I clicked the link and designated the refund of 150 dollars.
I received a report from eBay that the refund was completed.
I will inquire again to know why the answer eBay made to you and to me are different.
To leave the record, I will send an email via eBay

By research of eBay, buyer says that my refund is on hold. Is it true?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する