Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本国内における、トヨタ製アフターパーツの価格を徹底的に調査していました。 あなたから提示して頂いた価格では、残念ながら私の販売価格に見合わない為、もう少...

翻訳依頼文
日本国内における、トヨタ製アフターパーツの価格を徹底的に調査していました。
あなたから提示して頂いた価格では、残念ながら私の販売価格に見合わない為、もう少し値引きして頂けないでしょうか?
私の希望は送料込みで※※USDです。その場合、ペイパルを通さずに、直接クレジットカードによる支払いでも構いません。
私のオファーを受け入れてくれるようなら、今後も、継続的に購入すると共に、アイテム数を増やして行きたいと考えています。
私達は、あなたと良きビジネスパートナーになれることを願っています。



risa0908 さんによる翻訳
I was investigating the price of after parts made by Toyota in Japan thoroughly.
Regretfully, the price you suggested us didn't match my selling price, so could you discount a bit more?
My request is USD※※ including shipping fee. In that case, we can pay directly by credit card, not through paypal.
If you can accept my offer, I would like to increase the number of items together with continuing purchase from you in future.
We hope to being a good business partner of you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する