Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Koryにお願いがあります。以前、Koryに作ってもらったSu-Linの内一人の目の調子が悪いです。自分でボンドを塗ったり色々試したが、ダメでした。新しい...

翻訳依頼文
Koryにお願いがあります。以前、Koryに作ってもらったSu-Linの内一人の目の調子が悪いです。自分でボンドを塗ったり色々試したが、ダメでした。新しいグラスアイのお代金は支払いますので、修理して欲しいです。2枚目の男の子のような目とまつ毛を取り付けて下さい。お願いします。目には、ソリューションなしでお願いします。可能でしょうか?もしOKなら頭だけ送ります。完成後、お写真を送ってください。私の他の人形と一緒に送ってください。お願いします。急ぎません。
tearz さんによる翻訳
Kory, please do me a favor. One of Su-Lin's eyes which you made before seems to be in a bad condition. I tried every possible way such as applying a glue and the like, but it did not work. I will pay for a new glass eye, so please fix it. I would like an eye and eyelashes like the boy in the second picture, please. No solution for the eye, please. Do you think you could work on this? If so, I will just send the head only. Please send me a picture after fixing it, and ship it with my other dolls. Thank you so much and I am not in a hurry.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する