Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サプライヤーの件ですが、対応策を担当部署からサプライヤーに確認中なのでもう少しお時間ください。状況がわかったらご連絡します。Aと違ってBでは基本的にはメイ...

翻訳依頼文
サプライヤーの件ですが、対応策を担当部署からサプライヤーに確認中なのでもう少しお時間ください。状況がわかったらご連絡します。Aと違ってBでは基本的にはメイン作品しか登録ができないので、登録方法を変える必要が生じており確認に時間がかかってます。サプライヤーの方で登録が完了したので確認ください。来週までには修正登録が完了して反映されるかと思います。
karekora さんによる翻訳
Please allow the department in charge some time to confirm the countermeasures with the supplier. We will contact you as soon as we know more. Unlike A, B can be registered as main work only - it is therefore necessary to change the registration method for B. This process all takes due time. Please confirm that the registration has been completed by the supplier. I predict the revised registration will be completed and reflected by next week.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
5分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する