Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 4.顧客は、本契約が会社にいかなる情報の開示、契約や関係の交渉、または介入を義務付けるものではないことを理解するものとする。 顧客は、独自情報もしくは会社...

翻訳依頼文
4. You understand that this Agreement does not obligate Company to disclose any information or negotiate or enter into any agreement or relationship. You will strictly abide by any and all instructions and restrictions provided by Company from time to time with respect to Proprietary Information or Company systems. You will ensure the security of any facilities, machines, accounts, passwords and methods you use to store any Proprietary Information or to access Company systems and ensure that no other person has or obtains access thereto.
sujiko さんによる翻訳
4.貴方は、本契約が会社へ情報の開示、契約もしくは関係の交渉または締結を義務としないことを了解する。
貴方は、所有情報または会社のシステムに関し、随時、会社が提供する全命令及び制限を厳守する。
貴方は、所有情報の保管または会社のシステムへアクセスするため貴方が使用する設備、機械、口座、パスワード及びメソッドの安全を確認する。さらに、他者が本アクセスを入手しないことをも確認する。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
544文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
35分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する