Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・木々に囲まれ広く海を見渡せるという高台の敷地の特長を最大限に活かした心地良い退職後の暮らしを、奇をてらわない堅実な設計内容で実現している点が評価された。...
翻訳依頼文
・木々に囲まれ広く海を見渡せるという高台の敷地の特長を最大限に活かした心地良い退職後の暮らしを、奇をてらわない堅実な設計内容で実現している点が評価された。
・周辺環境が良く、1年の大半を屋外で過ごす事が出来る温暖な気候である高知県において、屋外と日常生活をいかにシームレスにリンク出来るかといった点に重点を置いて設計した。
・周辺環境が良く、1年の大半を屋外で過ごす事が出来る温暖な気候である高知県において、屋外と日常生活をいかにシームレスにリンク出来るかといった点に重点を置いて設計した。
sujiko
さんによる翻訳
It was rated highly that comfortable life after retirement by using the characteristics of the site located at high place where it is surrounded by trees and we can see the sea indefinitely is realized by stable design without showing off.
As surrounding environment is good, it was designed by emphasizing how outside and daily life are linked seamlessly in mild Kochi prefecture where people can stay most of the year outside.
As surrounding environment is good, it was designed by emphasizing how outside and daily life are linked seamlessly in mild Kochi prefecture where people can stay most of the year outside.