Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 再度のご注文頂きましてありがとうございます。 本日ご注文頂いた商品は明日発送致します。 7/15ご注文分は、本日無事にお届けできたようで安心致しました。 ...
翻訳依頼文
再度のご注文頂きましてありがとうございます。
本日ご注文頂いた商品は明日発送致します。
7/15ご注文分は、本日無事にお届けできたようで安心致しました。
追跡情報についてですが、オーストラリアの郵便追跡サイトで配送情報が反映されると思っていたのですが、オーストラリアではEMS便(国際エクスプレスメール)のみ反映されるようなのです。大変申し訳ありません、私の勘違いでした。日本郵便の追跡情報では反映されるようです。(スクリーンショット添付いたしました) 今後ともよろしくお願い致します。
本日ご注文頂いた商品は明日発送致します。
7/15ご注文分は、本日無事にお届けできたようで安心致しました。
追跡情報についてですが、オーストラリアの郵便追跡サイトで配送情報が反映されると思っていたのですが、オーストラリアではEMS便(国際エクスプレスメール)のみ反映されるようなのです。大変申し訳ありません、私の勘違いでした。日本郵便の追跡情報では反映されるようです。(スクリーンショット添付いたしました) 今後ともよろしくお願い致します。
Thanks for your patronage as always.
Your order made today will be shipped tomorrow.
I am relieved that your last order made on 15th of July was arrived safely.
About the tracking number is supposed to be responded at the postal tracking site in Australia, however it seems EMS service will be responded in Australia.
I am terribly sorry for inconvenience caused at this time, even though tracking information is responded for Japan Post(I attached a screen shot for your reference).
With regards,
Your order made today will be shipped tomorrow.
I am relieved that your last order made on 15th of July was arrived safely.
About the tracking number is supposed to be responded at the postal tracking site in Australia, however it seems EMS service will be responded in Australia.
I am terribly sorry for inconvenience caused at this time, even though tracking information is responded for Japan Post(I attached a screen shot for your reference).
With regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分