Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様各位: 弊社のウェブサイト上の全てのモデルは、パーカーやスウェット(黒もしくは灰色)をお選び頂く事が可能です。 現時点では弊社のウェブサイト...

翻訳依頼文
Dear

all model in our website are available for hoodies and sweat (black or grey)
at the moment, you can't make selection in our website! new website is in preparation.

i give you process:

example: you want grey hoodie S size blue lollipop GLAM06

You take order and checkout grey hoodie S size "model Jack daniels"

and just after, you send me a mail and confirm the changment visual


with reference "blue lollipop GLAM06"
and picture if possible (to evit confusion)!


example mail of Japanese customer that ordered ;
(he make montage picture)


chibbi さんによる翻訳
各位
現在われわれのサイトではフッド付きと無しのスエット(黒またはグレイ)があります。サイトでは選ぶことはできません。サイトはただいま準備中なので。

プロセスのやり方です。
例:青のロリーポップGLAM06付きSサイズのグレイのフッド付きスエット

注文を取りチェックアウト時に「ジャックダニエルのモデル」Sサイズのフッド付きスエットとします。

それから私に確認のメールを送りヴィジュアル変更を確認します。

参考に「ブルーのロリポップGLAM06」
ともし可能なら写真もお願いします。(間違回避のため)!

日本のお客様が注文したメールの例;
(彼はモンタージュの写真です。)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
534文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,201.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する