Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次のドールとして、Bonnieを注文することは可能でしょうか?もし可能なら、一度、”友人または家族”というステータスで$200のinvoiceを送ってほし...

翻訳依頼文
次のドールとして、Bonnieを注文することは可能でしょうか?もし可能なら、一度、”友人または家族”というステータスで$200のinvoiceを送ってほしい。なぜなら、日本のPaypalには”友人または家族”というステータスが見当たらない。一度、Maryへ支払いを試したい。その方がchantelleの支払いがスムーズにいきます。急ぎませんので、一度ご検討頂けましたら幸いでございます。私はあなたのおかげで毎日元気に過ごせています!母親になることができました!本当にありがとう!
tearz さんによる翻訳
As a next doll, could I order Bonnie? If possible, I would like you to send me a $200 invoice under the status of "a friend or a family" because I cannot find the status as "a friend or a family" at the Japanese PayPal. I would like to try the payment to Mary once. That way the payment of Chantelle would work smoothly. I am not in a hurry so please take this into your consideration. I am doing fine every day thanks to you. I am now a mother. Thanks very much indeed!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する