Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 風邪を引いて体調崩していました。 返事が遅くなりすみません。 coilmaster DIY tool V3 kitをテスト販売2個したいのですが、 2個...
翻訳依頼文
風邪を引いて体調崩していました。
返事が遅くなりすみません。
coilmaster DIY tool V3 kitをテスト販売2個したいのですが、
2個で販売出来ますか?
メーカー正規品の確認はどこでするのですか?
偽物を販売するとクレームが来ます。
商品の初期不良の場合、対応してくれますか?
PAYPALで支払い出来ますか?
御社はどこから発送して、何日程度で日本に届きますか?
色々質問してすみません。
返事が遅くなりすみません。
coilmaster DIY tool V3 kitをテスト販売2個したいのですが、
2個で販売出来ますか?
メーカー正規品の確認はどこでするのですか?
偽物を販売するとクレームが来ます。
商品の初期不良の場合、対応してくれますか?
PAYPALで支払い出来ますか?
御社はどこから発送して、何日程度で日本に届きますか?
色々質問してすみません。
sujiko
さんによる翻訳
I was ill as I caught a cold.
I am sorry to be late in replying you.
I want to conduct 2 pieces of test sale of coilmaster DIYtoolV3 kit.
Would you sell by 2 pieces?
Where is regular item of the manufacturer checked?
If you sell a fake, you will receive a complaint.
Would you handle the initial defect of the item?
May I pay via PayPal?
From where do you send the item and how long will it take to be sent to Japan?
I am sorry to have asked you many questions.
I am sorry to be late in replying you.
I want to conduct 2 pieces of test sale of coilmaster DIYtoolV3 kit.
Would you sell by 2 pieces?
Where is regular item of the manufacturer checked?
If you sell a fake, you will receive a complaint.
Would you handle the initial defect of the item?
May I pay via PayPal?
From where do you send the item and how long will it take to be sent to Japan?
I am sorry to have asked you many questions.