Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品代金を支払おうとしましたが失敗しました!!! PayPalの代わりに支払いオプションにある visaカードで支払おうとしましたが、ま...
翻訳依頼文
Hello,
I was trying to pay for the item, it failed!!!
I tried my visa card as option for payment methods instead of Paypal, it's still protected by Paypal, so please avail this method from your side so I can pay it.
one more thing, Please confirm if this lens is compatible with Canon EOS 400D
Thank you for your understanding :)
good afternoon.
Your lens has fungus on the edges.
How shall we do? In his description he did not count on this situation.
The lens in this way does not interest me.
I was trying to pay for the item, it failed!!!
I tried my visa card as option for payment methods instead of Paypal, it's still protected by Paypal, so please avail this method from your side so I can pay it.
one more thing, Please confirm if this lens is compatible with Canon EOS 400D
Thank you for your understanding :)
good afternoon.
Your lens has fungus on the edges.
How shall we do? In his description he did not count on this situation.
The lens in this way does not interest me.
3_yumie7
さんによる翻訳
こんにちは。
商品代金を支払おうとしましたが失敗しました!!!
PayPalの代わりに支払いオプションにある visaカードで支払おうとしましたが、まだPayPalによって保護されています。というわけで支払いができるよう、そちらでこのメソッドが利用できるようにしてください。
もう1点、このレンズはCanon EOS 400Dと互換性があるということを確認してください。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。
貴店のレンズの端にはカビがあります。
どうしましょうか。説明にはこの状況は予測していなかった、とあります。
このようなレンズには興味がありません。
商品代金を支払おうとしましたが失敗しました!!!
PayPalの代わりに支払いオプションにある visaカードで支払おうとしましたが、まだPayPalによって保護されています。というわけで支払いができるよう、そちらでこのメソッドが利用できるようにしてください。
もう1点、このレンズはCanon EOS 400Dと互換性があるということを確認してください。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。
貴店のレンズの端にはカビがあります。
どうしましょうか。説明にはこの状況は予測していなかった、とあります。
このようなレンズには興味がありません。