Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。 2. 彼らはその送料を折半することは受け入れません...
翻訳依頼文
1.
添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。
2.
彼らはその送料を折半することは受け入れませんでした。
全額A社が支払うことを要求しています。
3.
A社は装置をこの2年間で毎月1時間(合計40時間ほど)しか運転していないので、壊れたA部品の補償を希望しています。
あなたの意見をお知らせ下さい。
添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。
2.
彼らはその送料を折半することは受け入れませんでした。
全額A社が支払うことを要求しています。
3.
A社は装置をこの2年間で毎月1時間(合計40時間ほど)しか運転していないので、壊れたA部品の補償を希望しています。
あなたの意見をお知らせ下さい。
sujiko
さんによる翻訳
1. Please tell me which item is XX unit in the attached scope of supply.
2. They said that they do not agree to accept half of its shipping charge.
They request that A pays whole amount.
3. As A has been driving this device only 1 hour every month (40 hours in total) for the last 2 years, I request compensation for the parts of A damaged.
Would you tell me your opinion?
2. They said that they do not agree to accept half of its shipping charge.
They request that A pays whole amount.
3. As A has been driving this device only 1 hour every month (40 hours in total) for the last 2 years, I request compensation for the parts of A damaged.
Would you tell me your opinion?