Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。 2. 彼らはその送料を折半することは受け入れません...

翻訳依頼文
1.
添付Scope of supplyの中のどのアイテム(s)がXXユニットなのかお知らせ下さい。

2.
彼らはその送料を折半することは受け入れませんでした。
全額A社が支払うことを要求しています。

3.
A社は装置をこの2年間で毎月1時間(合計40時間ほど)しか運転していないので、壊れたA部品の補償を希望しています。
あなたの意見をお知らせ下さい。
sujiko さんによる翻訳
1. Please tell me which item is XX unit in the attached scope of supply.

2. They said that they do not agree to accept half of its shipping charge.
They request that A pays whole amount.

3. As A has been driving this device only 1 hour every month (40 hours in total) for the last 2 years, I request compensation for the parts of A damaged.
Would you tell me your opinion?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する