Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 気になって調べてみましたところ、 カナダ宛ての私の他のお客様の荷物もまだ到着していないようです。 どうやら理由はバンクーバー交換局における処理遅延が発生し...

翻訳依頼文
気になって調べてみましたところ、
カナダ宛ての私の他のお客様の荷物もまだ到着していないようです。
どうやら理由はバンクーバー交換局における処理遅延が発生しているようです。
また数年前にストライキがあったようです。
その際の滞留荷物から順に処理をしているようです。
これらの理由が重なっていることが遅延の原因かと思われます。
再度カナダの郵便局へ詳細を確認してみることをお勧めします。
scintillar さんによる翻訳
I was bothered by it and investigated,
it appears that the package for my other customer in Canada hasn't arrived yet.
It seems that the reason is that a delay occurred in processing at the Vancouver exchange.
It also appears that there was a strike a few years ago.
Because the packages stayed put on that occasion, apparently they were dealt with one-by-one.
I think that the build up of these reasons is the cause of the delay.
I recommend checking the details with the post office in Canada once again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する