Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ① ・今回、我々で把握している貴社のトレーニング受講予定は以下で把握しておりますが、問題ありませんか? ・また、今回のトレーニングの受講期限は〇月〇日ま...

翻訳依頼文

・今回、我々で把握している貴社のトレーニング受講予定は以下で把握しておりますが、問題ありませんか?

・また、今回のトレーニングの受講期限は〇月〇日までで、お申込み情報も以下で把握しておりますが、問題ありませんか?

・また、毎月クラスの申し込み状況を毎月1回ご提供します。




・今回、受講する人数の上限と下限は以下でお間違えはないですか?

・受講時期は7月で問題ございませんでしょうか?

・貴社にお伺いして実施する授業には以下の環境が必要です。ご準備はできますか?

・契約に関しては〇〇シンガポール支社との契約になりますので、ご注意ください。
kamitoki kamitokiさんによる翻訳
1. This time we understand that your company's training lecture program is as follows. Is it a problem?
2. Also that the limit for the lecture this time is until 〇〇 , and we understand that the application information is as below. Is it a problem?
3. Also, we will offer once a month the application status of the class.
2.
- The maximum and minimum number of those who will attend the lectures are as below. Are they correct?
- The time limit for attending lectures is july. Is that a problem?
- The following environment is necessary to attend the class that we asked your company to perform. Can you prepare it?
- With regard to the contract, it will be a contract with our 〇〇 Singapore branch so please be aware.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
265

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,385円

翻訳時間
10分

翻訳者
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な104,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)