Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] PTVとのコラボレーション企画ですが、弊社のTラインの既存商品を使ったアイデアを 以下の、3つの玩具カテゴリーから各2個づつ考えました。 詳細は添付ファ...

翻訳依頼文
PTVとのコラボレーション企画ですが、弊社のTラインの既存商品を使ったアイデアを
以下の、3つの玩具カテゴリーから各2個づつ考えました。

詳細は添付ファイルをご確認ください。私の今回のコラボレーション商品企画の理解はあってます?
単品商品での棚展開は中々難しいと思われます。複数の商品でPTV局コーナーとして
売り場展開出来るといいですね。

私も16ー21日までNY商談会に行きます。P社との商談に可能であれば同席させて下さい。先方の反応や考えを直接聞ければ更に彼等のニーズも理解可能です。
scintillar さんによる翻訳
For the collaborative project with PTV, we considered two items from each of the following three categories of toys as ideas, using existing products from our company's T-line.

Could you please check the details in the attached file. Is there an understanding of the plan for the product of my current collaboration?
The development of the single item shelf is thought to be quite difficult. It would be good to be able to develop the sales area as the PTV department corner with several products.

I'm also going to New York from the 16th-21st for the business meeting. Could you please allow me to sit in on the business discussions with P company if possible. If I can ask them directly about their reaction and their ideas, I can also understand their needs even more.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
19分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する