Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品を代わりにお客様へ提案しようと思う。我々はこれらの商品を購入できますか? 最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVA...
翻訳依頼文
下記の商品を代わりにお客様へ提案しようと思う。我々はこれらの商品を購入できますか?
最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVAILABLE WHOLESALEと言われたりすることが多い。
これにより、我々はお客さんへ商品を売る機会を逃している。
また、クレームの原因にもなる。
このようなことをなくすため、我々が販売価格可能な御社の商品リストをもらえますか?
メールを見ましたがトラッキングナンバーが見当たらない。
送り忘れていませんか?確認してもう一度送って下さい。
最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVAILABLE WHOLESALEと言われたりすることが多い。
これにより、我々はお客さんへ商品を売る機会を逃している。
また、クレームの原因にもなる。
このようなことをなくすため、我々が販売価格可能な御社の商品リストをもらえますか?
メールを見ましたがトラッキングナンバーが見当たらない。
送り忘れていませんか?確認してもう一度送って下さい。
sujiko
さんによる翻訳
I will suggest the item listed below in place of it to customer.
We can purchase these items.
Recently we often receive a message "Discontinued" and "Not available wholesale"
after making an order.
By this, we lose a chance to sell the items to customers, which causes a claim.
To lose this kind of situation, may we have a list of items of your company that we can sell?
I saw the email, but have not found a tracking number.
You might have forgotten to send it. Would you check it and send it to me again?
We can purchase these items.
Recently we often receive a message "Discontinued" and "Not available wholesale"
after making an order.
By this, we lose a chance to sell the items to customers, which causes a claim.
To lose this kind of situation, may we have a list of items of your company that we can sell?
I saw the email, but have not found a tracking number.
You might have forgotten to send it. Would you check it and send it to me again?