Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とっても可愛い子供用布団セットです。 お昼寝に便利な7点セット! ★掛け・敷きカバーはファスナータイプで、取り外しが簡単☆ ☆セット内容全て収納できるか...

翻訳依頼文
とっても可愛い子供用布団セットです。
お昼寝に便利な7点セット!

★掛け・敷きカバーはファスナータイプで、取り外しが簡単☆
☆セット内容全て収納できるかわいいキャリーバック付きで持ち運びも楽々♪
★入園準備や、ご家庭でのお昼寝時間にぴったり。
☆敷き布団の厚みは1.5~2.0cm、しっかりとした作りです。
★カバーは綿100%です。(お布団の側生地はポリエステルになっております)
☆カバー類、バッグには便利なネームタグが付いています。
scintillar さんによる翻訳
It's a very cute futon set for children.
A set with 7 convenient points for a siesta!

★The duvet and mattress cover is a fastener type and easy to remove☆
☆It's also easy to carry with the cute carrier bag that's included, in which you can store all the contents of the set ♪
★Perfect for preparation for entering kindergarte, and for afternoon nap time at home.
☆The futon mattress is 1.5-2cm thick, and is strongly made.
★The cover is 100% cotton. (the futon case material is polyester)
☆Like the cover, a convenient name-tag is included on the bag.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
12分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する