Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] sonu handicraft 社のサンプルの送付誠にありがとうございます。 ①290001及び290002のベースにつきましては、 ご提案いただ...

翻訳依頼文
sonu handicraft 社のサンプルの送付誠にありがとうございます。



①290001及び290002のベースにつきましては、

ご提案いただきました、組み立て式でお願いいたします。

下記画像のもの↓



②290008(SH-SWCH-85)につきましては、弊社品質基準に満たないため、

生産を中止してください。



原因

※1 床面と水平になっておらず、座った際にぐらつく。

※2 アイアン部分の溶接がとれている箇所がある。

③上記、生産を中止した分、下記追加オーダーいたします。
tearz さんによる翻訳
Thank you for sending me the sample of sonu handicraft.

1. As for the bases of 290001 and 290002, please go ahead with your proposed assembly method.
Please see below image ↓

2.As for 290008(SH-SWCH-85), it does not meet our quality standard, please terminate the production.

Cause
*1. It is not horizontal with the floor surface, and it shakes when seated.
*2 Some welded iron parts are broken.

3. For the amount of production that are to be terminated above, I would like to place the following additional order.
相談する
pineapple_2525
pineapple_2525さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,212円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...