Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のパリでの打合せ時にもお話させていただきましたが、 A社が日本でのスポーツスタジアム向けソリューションの提供に向けて、 フランスの先進的な事例を探して...

翻訳依頼文
前回のパリでの打合せ時にもお話させていただきましたが、
A社が日本でのスポーツスタジアム向けソリューションの提供に向けて、
フランスの先進的な事例を探しております。
2019年に日本でラグビーのワールドカップが開催されることもあり、
スポーツの種類としてはラグビーに関心があるとのことです。
よって、ラグビーのビジネスのエコシステムについても理解を深めたいと言っております。
chibbi さんによる翻訳
As we discussed during our previous meeting in Paris, A is looking for an advanced example to provide a solution for the sports stadium in Japan.
Since a rugby world cup will be held in Japan in 2019, they seem to be interested in rugby as a sport.
Therefore, they say that they would like to understand more about an ecosystem in rugby as a business.
相談する
nobu225
nobu225さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
584文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,256円
翻訳時間
13分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する
フリーランサー
nobu225 nobu225
Starter
I've been working in IT industry for over 20 years.
I have decent knowledge ...
相談する