Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のパリでの打合せ時にもお話させていただきましたが、 A社が日本でのスポーツスタジアム向けソリューションの提供に向けて、 フランスの先進的な事例を探して...
翻訳依頼文
前回のパリでの打合せ時にもお話させていただきましたが、
A社が日本でのスポーツスタジアム向けソリューションの提供に向けて、
フランスの先進的な事例を探しております。
2019年に日本でラグビーのワールドカップが開催されることもあり、
スポーツの種類としてはラグビーに関心があるとのことです。
よって、ラグビーのビジネスのエコシステムについても理解を深めたいと言っております。
A社が日本でのスポーツスタジアム向けソリューションの提供に向けて、
フランスの先進的な事例を探しております。
2019年に日本でラグビーのワールドカップが開催されることもあり、
スポーツの種類としてはラグビーに関心があるとのことです。
よって、ラグビーのビジネスのエコシステムについても理解を深めたいと言っております。
chibbi
さんによる翻訳
As we discussed during our previous meeting in Paris, A is looking for an advanced example to provide a solution for the sports stadium in Japan.
Since a rugby world cup will be held in Japan in 2019, they seem to be interested in rugby as a sport.
Therefore, they say that they would like to understand more about an ecosystem in rugby as a business.
Since a rugby world cup will be held in Japan in 2019, they seem to be interested in rugby as a sport.
Therefore, they say that they would like to understand more about an ecosystem in rugby as a business.