Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日〇〇社から▲▲の注文をいただきました。 〇〇社からは2018年1月22日に日本国内の指定工場に納品を希望されていますが、製造などに日数を要するため対応...
翻訳依頼文
本日〇〇社から▲▲の注文をいただきました。
〇〇社からは2018年1月22日に日本国内の指定工場に納品を希望されていますが、製造などに日数を要するため対応はできないと私たちは伝えています。
・今回注文分も、昨年納入していただいたロット(No.***)と同じように、試験成績書(CoA)に下記項目を入れてください。
・納品日の確認をしたいので、〇〇社に▲▲の最短のリードタイムを教えてください。
〇〇社からは2018年1月22日に日本国内の指定工場に納品を希望されていますが、製造などに日数を要するため対応はできないと私たちは伝えています。
・今回注文分も、昨年納入していただいたロット(No.***)と同じように、試験成績書(CoA)に下記項目を入れてください。
・納品日の確認をしたいので、〇〇社に▲▲の最短のリードタイムを教えてください。
kumako-gohara
さんによる翻訳
I received the order of ▲▲ from 〇〇 company.
〇〇 company wants us to deliver to the assigned Japanese factory on Jan. 22nd 2018.
However, we cannot respond to it because it would take time to produce etc. (We already explained.)
- Please input the below item into trial result documents (CoA) same as delivered lot (No.***) last year.
- Because I want to check the delivered date, please let 〇〇 company know the minimum lead time of ▲▲.
〇〇 company wants us to deliver to the assigned Japanese factory on Jan. 22nd 2018.
However, we cannot respond to it because it would take time to produce etc. (We already explained.)
- Please input the below item into trial result documents (CoA) same as delivered lot (No.***) last year.
- Because I want to check the delivered date, please let 〇〇 company know the minimum lead time of ▲▲.