Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これに送料が含まれるのであれば購入します。 送料込みであればこれらの碁に興味を持っています。 まずはお返事ありがとうございます。 これは100%セッ...

翻訳依頼文
If you include shipping in this is will buy

I'm interested in these go pieces.if it will include shipping. Thankyou in advance for your response

Is this a complete set or put together. Do most sets have more pieces

That was supposed to say is this an original set. Are there pieces missing.

Thankyou I had tried to reach you with some questions. Before I had purchased. Did you get them. Was trying to see if you could have included shiping in the price. Please consider

I also wondered if this was an original set. Or put together.

sujiko さんによる翻訳
これに送料が含まれるのであれば購入します。
送料込みであればこれらの碁に興味を持っています。
まずはお返事ありがとうございます。
これは100%セットですかそれとも詰め合わせですか。多くのセットにはこれ以上の品が含まれていますか。
元々セットのはずですが、いくつかの品が含まれていません。

ありがとうございます。購入に先立ち貴方へ質問しようと思いました。
それらを入手しましたか。値段に送料が含まれているか確認しようとしました。ご検討ください。

元々セットなのかそれとも詰め合わせなのかも知りたいです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
528文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
27分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する