Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これに送料が含まれるのであれば購入します。 送料込みであればこれらの碁に興味を持っています。 まずはお返事ありがとうございます。 これは100%セッ...
翻訳依頼文
If you include shipping in this is will buy
I'm interested in these go pieces.if it will include shipping. Thankyou in advance for your response
Is this a complete set or put together. Do most sets have more pieces
That was supposed to say is this an original set. Are there pieces missing.
Thankyou I had tried to reach you with some questions. Before I had purchased. Did you get them. Was trying to see if you could have included shiping in the price. Please consider
I also wondered if this was an original set. Or put together.
I'm interested in these go pieces.if it will include shipping. Thankyou in advance for your response
Is this a complete set or put together. Do most sets have more pieces
That was supposed to say is this an original set. Are there pieces missing.
Thankyou I had tried to reach you with some questions. Before I had purchased. Did you get them. Was trying to see if you could have included shiping in the price. Please consider
I also wondered if this was an original set. Or put together.
sujiko
さんによる翻訳
これに送料が含まれるのであれば購入します。
送料込みであればこれらの碁に興味を持っています。
まずはお返事ありがとうございます。
これは100%セットですかそれとも詰め合わせですか。多くのセットにはこれ以上の品が含まれていますか。
元々セットのはずですが、いくつかの品が含まれていません。
ありがとうございます。購入に先立ち貴方へ質問しようと思いました。
それらを入手しましたか。値段に送料が含まれているか確認しようとしました。ご検討ください。
元々セットなのかそれとも詰め合わせなのかも知りたいです。
送料込みであればこれらの碁に興味を持っています。
まずはお返事ありがとうございます。
これは100%セットですかそれとも詰め合わせですか。多くのセットにはこれ以上の品が含まれていますか。
元々セットのはずですが、いくつかの品が含まれていません。
ありがとうございます。購入に先立ち貴方へ質問しようと思いました。
それらを入手しましたか。値段に送料が含まれているか確認しようとしました。ご検討ください。
元々セットなのかそれとも詰め合わせなのかも知りたいです。