Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然ですが、この場をお借りして公表させて頂きたい事があり、長文で恐縮ですがお手隙の際に読んで頂けたら嬉しいです。 私達夫婦は1年程前から妊活を始めましたが...
翻訳依頼文
長文、そして一方的で個人的な内容にも関わらず、読んで下さりありがとうございました。
このInstagramでの交流は、孤独だった私に、とても大きな愛情と勇気をくれました。
皆さんの温かい言葉、優しさに救われた1年でした。
本当にどうもありがとうございます。
この公表をもって私達夫婦の新しい人生は始まります。
読んで下さり本当にありがとう。
皆さんの幸せと健康を心からお祈り致します。 愛と感謝の気持ちを込めて..
このInstagramでの交流は、孤独だった私に、とても大きな愛情と勇気をくれました。
皆さんの温かい言葉、優しさに救われた1年でした。
本当にどうもありがとうございます。
この公表をもって私達夫婦の新しい人生は始まります。
読んで下さり本当にありがとう。
皆さんの幸せと健康を心からお祈り致します。 愛と感謝の気持ちを込めて..
angel5
さんによる翻訳
Thank you all for reading this very personal writing.
I used to be lonely but all the communication here on Instagram have given me lots of love and encouragement.
Your warmhearted words and kindness saved me throughout the year.
We are at the next starting point in life by thanking you now.
I am really thankful for your reading.
My very best wishes for your health and happiness. With all our love and gratitude.