Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんこんにちは! 〇〇主催で、 私のオンラインレクチャーが、日本時間で11月28日の18時から開催されます。 英語の同時通訳もあり、場合によっては韓国語...
翻訳依頼文
皆さんこんにちは!
〇〇主催で、
私のオンラインレクチャーが、日本時間で11月28日の18時から開催されます。
英語の同時通訳もあり、場合によっては韓国語や中国語の通訳もあるそうです。どこの国の方でも参加出来るみたいですので是非この機会にご参加下さい。
皆様とお会い出来ることを楽しみにしています。
お申込みは以下URLから出来ます。
またこちらは主催である〇〇のURLです。
宜しくお願いいたします。
〇〇主催で、
私のオンラインレクチャーが、日本時間で11月28日の18時から開催されます。
英語の同時通訳もあり、場合によっては韓国語や中国語の通訳もあるそうです。どこの国の方でも参加出来るみたいですので是非この機会にご参加下さい。
皆様とお会い出来ることを楽しみにしています。
お申込みは以下URLから出来ます。
またこちらは主催である〇〇のURLです。
宜しくお願いいたします。
karekora
さんによる翻訳
Hello!
My online lecture; sponsored by ◯◯, will be held from 18:00 on November 28th (Japan time).
There are simultaneous interpreters in English, and in some cases Korean and Chinese. Don’t miss out – people from across the globe can take this opportunity to participate!
I am looking forward to seeing you all!
You can apply via the URL below.
Here is the URL of our sponsor.
Thank you.
My online lecture; sponsored by ◯◯, will be held from 18:00 on November 28th (Japan time).
There are simultaneous interpreters in English, and in some cases Korean and Chinese. Don’t miss out – people from across the globe can take this opportunity to participate!
I am looking forward to seeing you all!
You can apply via the URL below.
Here is the URL of our sponsor.
Thank you.