Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。出品する時に説明では「Brand New」新品であることで購入しました。4つコインカプセルの内に1つ錆びており、4つコインをルーペで確認したと...

翻訳依頼文
こんにちは。出品する時に説明では「Brand New」新品であることで購入しました。4つコインカプセルの内に1つ錆びており、4つコインをルーペで確認したところで小さな埃が沢山ありました。白色の化粧箱が破れていました。直視でないと写真撮影が難しいので省きます。新品ではなくアウトレット商品であります。大変申し訳けございませんが返品させて頂きたいと思います。私が返送料を負担しますのでPayPalで支払った送料を含めて全額を返金お願いします。到着を楽しみにしてましたが本当に残念です。
scintillar さんによる翻訳
Hello. When the article was put up for sale, it was explained as being a brand new purchase. One of the four coin capsules was rusty, and when I checked the four coins with a magnifying glass, there were many small scratches. The white cosmetics case was broken. As it's difficult to see it directly in a photograph, I omitted that. It's an outlet store product that isn't brand new. I'm very sorry but I think I would like to return it. As the return fee is my responsibility, could you please refund the whole amount including the postage charge paid through Paypal. I was looking forward to its arrival but it's very unfortunate.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
31分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する