Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なぜならば、今回の契約はレベニューシェアの形態を取る予定だからです。 私のアカウントで中国の売り上げを管理するより、パブリッシャの作るアカウントで売り上げ...
翻訳依頼文
なぜならば、今回の契約はレベニューシェアの形態を取る予定だからです。
私のアカウントで中国の売り上げを管理するより、パブリッシャの作るアカウントで売り上げを管理する事をパブリッシャが望むと思います。まだ彼らとその話はしていませんが。
中国の現地SDKを組み込むことをパブリッシャに勧められていますが、"berix"が中国で使えるならば、私は出来ればそのまま使いたいと思っています。
私のアカウントで中国の売り上げを管理するより、パブリッシャの作るアカウントで売り上げを管理する事をパブリッシャが望むと思います。まだ彼らとその話はしていませんが。
中国の現地SDKを組み込むことをパブリッシャに勧められていますが、"berix"が中国で使えるならば、私は出来ればそのまま使いたいと思っています。
soulsensei
さんによる翻訳
Because this contract will take the form of revenue share.
Rather than manage China's sales via my account, I think that the publisher hopes to manage the sales from his account. But I have not discussed this matter with him yet.
The publisher advised me to incorporate the local SDK in China, but if berix is available for use in China, I will like to just use it.
Rather than manage China's sales via my account, I think that the publisher hopes to manage the sales from his account. But I have not discussed this matter with him yet.
The publisher advised me to incorporate the local SDK in China, but if berix is available for use in China, I will like to just use it.