Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは音楽家としてやりたいことは全てやり遂げた感じでしょうね。6歳から今までずっとバイオリをやり続けてきたので、少し距離をおいて、あなたが本当にやりたい...

翻訳依頼文
あなたは音楽家としてやりたいことは全てやり遂げた感じでしょうね。6歳から今までずっとバイオリをやり続けてきたので、少し距離をおいて、あなたが本当にやりたいことは何なのか?ご自身の心に聞いてみるのが良いと思います。あなたが毎日、笑顔でいれて人から感謝されるような仕事を見つけるのが良いかもしれないですね。
何かをやり始めようとする時に遅いということはないですよ。やろうと思った時が最高のタイミングだと思います。あなたのような美貌があれば日本ではモデルや芸能の世界でも活躍ができますよ。
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
I think you completed all what you wanted to do as musician.
Because you continued to play violin from six years old,
so now you had better make apart from it and try to ask yourself like what you really want to do.
I think you had better find work which makes you smile every day and people appreciate for your work.

There is nothing to be too late about start something.
it is best timing for you when you want to start.
And you can show good performance among model or entertain society in Japan because you have good appearance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.