Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 特別なセールのお知らせ いつもご愛顧頂きありがとうございます。 ebayの楽器店「~」の~です。 毎年、開催させて頂いているスペシャルセールの時期がや...
翻訳依頼文
特別なセールのお知らせ
いつもご愛顧頂きありがとうございます。
ebayの楽器店「~」の~です。
毎年、開催させて頂いているスペシャルセールの時期がやって参りました。
貴方様にはいち早くお知らせしたく、このメールを送っています。
全ての商品がとてもお安くなっております。
是非、下記の商品ページリンクをご覧ください。
さらに、下記のメールアドレスに直接メールを頂けたら、更に5%offにてご提供致します。
このメールが不要の方は、お手数ですが下記リンクよりメール配信の解除を行ってください。
いつもご愛顧頂きありがとうございます。
ebayの楽器店「~」の~です。
毎年、開催させて頂いているスペシャルセールの時期がやって参りました。
貴方様にはいち早くお知らせしたく、このメールを送っています。
全ての商品がとてもお安くなっております。
是非、下記の商品ページリンクをご覧ください。
さらに、下記のメールアドレスに直接メールを頂けたら、更に5%offにてご提供致します。
このメールが不要の方は、お手数ですが下記リンクよりメール配信の解除を行ってください。
tearz
さんによる翻訳
Special Sale Announcement
Thank you for your patronage.
We are "~" the music instrument store on eBay.
Another season for our special sale that we run annually has come.
This e-mail is sent to you ahead of everyone else.
Please find all of our items which are very affordable.
Please be sure to have a look at the items from the following page link.
Furthermore, we offer an additional 5% discount upon receiving your message directly to the following e-mail address.
If you do not wish to subscribe this message, please cancel your e-mail distribution arrangement from the following link.
Thank you for your patronage.
We are "~" the music instrument store on eBay.
Another season for our special sale that we run annually has come.
This e-mail is sent to you ahead of everyone else.
Please find all of our items which are very affordable.
Please be sure to have a look at the items from the following page link.
Furthermore, we offer an additional 5% discount upon receiving your message directly to the following e-mail address.
If you do not wish to subscribe this message, please cancel your e-mail distribution arrangement from the following link.