Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ①それらの商品代金の決済方法を教えてください。3個購入希望です。 ②お問い合わせありがとうございます。 ご購入されようとしているのは3つとも同じこ...
翻訳依頼文
①How can I pay you for these items? I would like to buy 3 if your items
②Thank you for your question.
Are you purchasing three same items as this one?
①No. I want the 3 different ones that you have posted.
②Please pay with Paypal.
I would appreciate it if you can purchase one item one by one.
I will summarize the mailing.
I enclose one item with a bonus.
①I just tried to. It keeps telling me that the seller can't accept payments and to contact them
②Thank you for your question.
Are you purchasing three same items as this one?
①No. I want the 3 different ones that you have posted.
②Please pay with Paypal.
I would appreciate it if you can purchase one item one by one.
I will summarize the mailing.
I enclose one item with a bonus.
①I just tried to. It keeps telling me that the seller can't accept payments and to contact them
tearz
さんによる翻訳
①それらの商品代金の決済方法を教えてください。3個購入希望です。
②お問い合わせありがとうございます。
ご購入されようとしているのは3つとも同じこちらの商品をということでしょうか?
①いいえ、あなたが掲載してくださったものではなく、3つの異なる商品です。
②ペイパルでの決済をお願いします。
ご注文の際は1商品ごとにご購入いただけると助かります。
発送は取りまとめて行います。
ボーナスとして1個商品をおまけで同梱いたします。
①そのように今やってみたのですが、セラーがその決済方法を承認できないため直接連絡するようにとのメッセージが出てきます。
②お問い合わせありがとうございます。
ご購入されようとしているのは3つとも同じこちらの商品をということでしょうか?
①いいえ、あなたが掲載してくださったものではなく、3つの異なる商品です。
②ペイパルでの決済をお願いします。
ご注文の際は1商品ごとにご購入いただけると助かります。
発送は取りまとめて行います。
ボーナスとして1個商品をおまけで同梱いたします。
①そのように今やってみたのですが、セラーがその決済方法を承認できないため直接連絡するようにとのメッセージが出てきます。