Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ***は、Google Playの課金機能を利用して、利用者に対する課金機能を付加することを目的としたサービスです。***の利用に当たって 利用者は本利用...

翻訳依頼文
***は、Google Playの課金機能を利用して、利用者に対する課金機能を付加することを目的としたサービスです。***の利用に当たって 利用者は本利用規約の承諾と併せて、Google Playの各利用規約を承諾するものとし、これら利用規約に違反する一切の行為を禁止します。 また***に起因する一切の異議、クレーム、請求等に関しては、運営会社の責に帰すべき事由のある場合を除き、Google Inc.に対して行うものとし、運営会社は免責されるものとします。
tearz さんによる翻訳
*** is the service which purpose is to provide a subscription tool for the users by employing Google Play subscription tool. For using ***, a user is to accept Google Play's respective terms of use in addition to this terms of use, and any action against these terms of use is prohibited. Pertaining to any objection, complaint, claim, and the like originated from xxx shall be directed to Google Inc. except for grounds attributable to the responsibility of the operating company, the operating company shall be excused from such responsibility.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
37分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する