Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] かつて栄えた都市は海に沈み 本の中の物語になった 栄華を極めた城には 魚達が住んでいる

 古代の忘れ去られた彼らに 静かな祈りと届かぬ愛を
 きっと彼...

翻訳依頼文
かつて栄えた都市は海に沈み
本の中の物語になった
栄華を極めた城には
魚達が住んでいる



古代の忘れ去られた彼らに
静かな祈りと届かぬ愛を

きっと彼らにはそれが必要なの


今に名を残した罪人に
1粒の涙と花束を
彼らはそれを望んでいないけれど

きっと彼らにはそれが必要なの
きっと私達にはそれが必要なの

全てを支配した王の

本当の名前を知ることはできない
力を誇った壁画は

ただの落書きと間違えられている

kamitoki さんによる翻訳
In the past the glorious city sank into the sea
And became a story in a book
Fish are living in the
Magnificent castle

A love without delivering silent prayers
To those who forgot the olden times
They will definitely need it

Give a teardrop and a bouquet
To the criminals whose names are not forgotten even now
Even though they don't want them

They would definitely need them
We would definitely need them

I can't find out the true name
Of the king who rules over everyone
A picture that boasts his power
Is only a doodle and a mistake

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する