Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 PayPal手数料の件、了解いたしました。 商品代金€880をお支払い後、手数料が確定次第、再度お支払いすればよろしい...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
PayPal手数料の件、了解いたしました。
商品代金€880をお支払い後、手数料が確定次第、再度お支払いすればよろしいでしょうか?
こちらの商品、今後も継続的に発注したいと思っております。
また、日本ではこれから年末にかけてたくさんの商品が売れる時期です。
なるべく早くこちらの商品を販売したいと思っておりますので、ご協力をお願い致します。
すぐにPayPalでお支払いいたしますので、€880分の請求書を下記アドレスまでお願いします。
よろしくお願いいたします。
PayPal手数料の件、了解いたしました。
商品代金€880をお支払い後、手数料が確定次第、再度お支払いすればよろしいでしょうか?
こちらの商品、今後も継続的に発注したいと思っております。
また、日本ではこれから年末にかけてたくさんの商品が売れる時期です。
なるべく早くこちらの商品を販売したいと思っておりますので、ご協力をお願い致します。
すぐにPayPalでお支払いいたしますので、€880分の請求書を下記アドレスまでお願いします。
よろしくお願いいたします。
luis_bustos
さんによる翻訳
Thanks for getting in contact.
I have taken care of the Paypal commission.
After paying €880 for the article and confirming the handling charges, would it be fine to make a second payment?
I would like to continuously order this same article from now on.
Japan's New Year holidays are drawing close and thus a large number of articles will be sold.
I would like to sell my products as soon as possible so I am counting with your cooperation.
I will pay through Paypal immediately, so please send the €880 bill to the following address.
Thank you very much.
I have taken care of the Paypal commission.
After paying €880 for the article and confirming the handling charges, would it be fine to make a second payment?
I would like to continuously order this same article from now on.
Japan's New Year holidays are drawing close and thus a large number of articles will be sold.
I would like to sell my products as soon as possible so I am counting with your cooperation.
I will pay through Paypal immediately, so please send the €880 bill to the following address.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
luis_bustos
Standard
Hello! My name is Luis Bustos and I am a native Spanish speaker from Mexico. ...