Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しています。 また、返答が遅くなり、たいへん申し訳ありません。 現在、Azusaが当社の在庫状況と、仕入れ先各社の情報を取りまとめており、本日、最...
翻訳依頼文
ご無沙汰しています。
また、返答が遅くなり、たいへん申し訳ありません。
現在、Azusaが当社の在庫状況と、仕入れ先各社の情報を取りまとめており、本日、最終の報告を聞くことになります。
報告を聞いたのち、返答しますので、少しだけお待ちください。
よろしくお願いいたします。
また、返答が遅くなり、たいへん申し訳ありません。
現在、Azusaが当社の在庫状況と、仕入れ先各社の情報を取りまとめており、本日、最終の報告を聞くことになります。
報告を聞いたのち、返答しますので、少しだけお待ちください。
よろしくお願いいたします。
lil54
さんによる翻訳
It's been a while and I am very sorry for the delay of my response.
Azusa is currently collecting information on our stock levels and those of our suppliers, and we will be hearing a final report today.
We will get back to you as soon as we have heard from them.
Thank you very much in advance for your patience.
Azusa is currently collecting information on our stock levels and those of our suppliers, and we will be hearing a final report today.
We will get back to you as soon as we have heard from them.
Thank you very much in advance for your patience.