Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ステンレスケースに僅かに小傷は見られますが、特に目立つ様な大きな傷は見られません。ガラス面全体的に幾つかの小傷が見られますが、普段使用する際には特に気にな...

翻訳依頼文
ステンレスケースに僅かに小傷は見られますが、特に目立つ様な大きな傷は見られません。ガラス面全体的に幾つかの小傷が見られますが、普段使用する際には特に気にならない程度かと思われます。黒文字盤は良い状態です。ラバーバンドに多少の使用感が見られますが、まだまだご使用になれる状態かと思われます。カレンダーの表示が少しずれており、切り替わり時に2つに進んだり、1つに進んだり、不規則に進んでしまいますので、こちら何卒ご了承ください。時計機能は現在正常に作動しております。
scintillar さんによる翻訳
You can see a few small scratches on the stainless-steel case, but you cannot see any marks that stand out especially. You can see some scratches on the glass surface as a whole, but I don't think it's to the degree that you'd notice it when you use it normally. The black dial is in good condition. You can see that the rubber band feels like it has been used a bit, but I think it's in a condition that can still be used for some time to come. The calendar display is a little out of sync, and when you change it it moves forward irregularly as two or as one, so please make sure to understand this. The watch functions are currently operating accurately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
11分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する