Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 話を聞くのが好きなトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、 宿題だって手伝ってくれます。 自分の部屋にしかいられないホームステイなんてホームステイじ...

翻訳依頼文
話を聞くのが好きなトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、
宿題だって手伝ってくれます。
自分の部屋にしかいられないホームステイなんてホームステイじゃないと思いますし、せっかく来たなら英語を話したい!ってかたにはオススメ。
ステイメイトは日本人ですが、逆に困った時は助け合うことも。
あまり英語がわからないけどいっぱい話したい!って方も大歓迎。

まだ日本にいて、どうすればいいか悩んでる、って方も
今のホームステイが微妙なので悩んでるって方も
是非お気軽にご連絡ください。
bluejeans71 さんによる翻訳
Tony likes listening to some talks and he is always a good fellow for me to talk with; he even helps me with my homework. This is recommended for anybody who does not think it a home stay if they just remain inside their rooms, and they want to talk in English more! Although the room mate is a Japanese, you will find him or her helpful to each other when you are in trouble. Those who do not speak English so well yet are willing to talk a lot are also welcome!

Please feel free to contact us if you still remain in Japan and have been anxious about your decision for a home stay.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
20分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する