Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は〇〇社のXXと申します。 弊社の担当部署より、私が担当している顧客へ依頼した資料の確認の件で、連絡をさしあげました。 私が担当している顧客から御...
翻訳依頼文
私は〇〇社のXXと申します。
弊社の担当部署より、私が担当している顧客へ依頼した資料の確認の件で、連絡をさしあげました。
私が担当している顧客から御社が必要な資料をいただきましたので、御社へお送りします。
本来はお客様から直接、御社へ送るように弊社は依頼してましたが、なぜか弊社に送ってきたので、もうこのまま私から提出いたします。
締め切り日をだいぶ過ぎてしまっており、申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
弊社の担当部署より、私が担当している顧客へ依頼した資料の確認の件で、連絡をさしあげました。
私が担当している顧客から御社が必要な資料をいただきましたので、御社へお送りします。
本来はお客様から直接、御社へ送るように弊社は依頼してましたが、なぜか弊社に送ってきたので、もうこのまま私から提出いたします。
締め切り日をだいぶ過ぎてしまっており、申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
risa0908
さんによる翻訳
I'm XX from 〇〇 Company.
I am writing you regarding to the material which our department in charge requested our customer.
I received the materials which you require, so I'll send it to you.
At first, we requested our customer to send directly to your company, but I don't know why, but they sent it to us, so please allow me to submit it to you instead.
We apologize that deadline has passed already.
Thank you.
I am writing you regarding to the material which our department in charge requested our customer.
I received the materials which you require, so I'll send it to you.
At first, we requested our customer to send directly to your company, but I don't know why, but they sent it to us, so please allow me to submit it to you instead.
We apologize that deadline has passed already.
Thank you.