Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから以下のメールを貰った為、何度か正式なキャンセルリクエストをしてくれるようメールしましたが返信が無かった為オーダーをキャンセルしました ご了承の程...
翻訳依頼文
あなたから以下のメールを貰った為、何度か正式なキャンセルリクエストをしてくれるようメールしましたが返信が無かった為オーダーをキャンセルしました
ご了承の程宜しくお願いします
顧客が以下のメールを送ってきたので、何度も正式なキャンセルリクエストをするようメールしましたが返答がありませんでした
発送期日が来たのでこの注文をキャンセルしましたがこれに関して私に責任はありません
Cancellation Rateが悪くなるのを懸念しています
このオーダーを調査し適切な評価をして下さい
ご了承の程宜しくお願いします
顧客が以下のメールを送ってきたので、何度も正式なキャンセルリクエストをするようメールしましたが返答がありませんでした
発送期日が来たのでこの注文をキャンセルしましたがこれに関して私に責任はありません
Cancellation Rateが悪くなるのを懸念しています
このオーダーを調査し適切な評価をして下さい
sujiko
さんによる翻訳
As I received the following email from you, I have asked you to request cancellation several times. But as I had not received a reply, I cancelled the order.
I hope that you understand it.
The customer has sent the following email, and sent you an email to request cancellation officially several times. But I have not received a reply.
As day of sending expired, I cancelled this order. I am not responsible for it.
I am concerned that cancellation rate is poor.
Please inspect this order and rate appropriately.
I hope that you understand it.
The customer has sent the following email, and sent you an email to request cancellation officially several times. But I have not received a reply.
As day of sending expired, I cancelled this order. I am not responsible for it.
I am concerned that cancellation rate is poor.
Please inspect this order and rate appropriately.